lunes, 8 de febrero de 2010

Barry Louis Polisar - "All I want is you" (lo único que quiero es a ti)


If i was a flower growing wild and free
Si fuera una flor, creciendo salvaje y libre
All i'd want is you to be my sweet honey bee
Lo único que querría sería que fueras mi dulce abejita
And if i was a tree growing tall and greeen
Y si fuera un árbol, creciendo alto y verde
ll i'd want is you to shade me and be my leaves
Lo único que querría sería darte sombra y que fueras mis hojas

If i was a flower growing wild and free
Si fuera una flor, creciendo salvaje y libre
All i'd want is you to be my sweet honey bee
Lo único que querría sería que fueras mi dulce abejita
And if i was a tree growing tall and greeen
Y si fuera un árbol, creciendo alto y verde
ll i'd want is you to shade me and be my leaves
Lo único que querría sería darte sombra y que fueras mis hojas

All i want is you, will you be my bride
Lo único que quiero es a tí, ¿serás mi prometida?
Take me by the hand and stand by my side
Tómame de la mano y quédate a mi lado
All i want is you, will you stay with me?
Lo único que quiero es a tí, ¿te quedarás conmigo?
Hold me in your arms and sway me like the sea.
Estréchame en tus brazos y méceme como el mar

If you were a river in the mountains tall,
Si fueras un río en las altas montañas
The rumble of your water would be my call.
El rugido de tus aguas sería mi llamada
If you were the winter, i know i'd be the snow
Si fueras el invierno, sé que sería la nieve
Just as long as you were with me when the cold winds blow

All i want is you, will you be my bride
Lo único que quiero es a tí, ¿serás mi prometida?
Take me by the hand and stand by my side
Tómame de la mano y quédate a mi lado
All i want is you, will you stay with me?
Lo único que quiero es a tí, ¿te quedarás conmigo?
Hold me in your arms and sway me like the sea.
Estréchame en tus brazos y méceme como el mar

If you were a wink, i'd be a nod
Si fueras un guiño, yo sería un asentimiento
If you were a seed, well i'd be a pod
Si fueras una semilla, bien, yo sería una vaina
If you were the floor, i'd wanna be the rug
Si fueras el suelo, yo querría ser la alfombra
And if you were a kiss, i know i'd be a hug
y si fueras un beso, sé que sería un abrazo

All i want is you, will you be my bride
Lo único que quiero es a tí, ¿serás mi prometida?
Take me by the hand and stand by my side
Tómame de la mano y quédate a mi lado
All i want is you, will you stay with me?
Lo único que quiero es a tí, ¿te quedarás conmigo?
Hold me in your arms and sway me like the sea.
Estréchame en tus brazos y méceme como el mar

If you were the wood, i'd be the fire
Si fueras la madera, yo sería el fuego
If you were the love, i'd be the desire
Si fueras el amor, yo sería el deseo
If you were a castle, i'd be your moat
Si fueras un castillo, yo sería tu foso
And if you were an ocean, i'd learn to float.
Y si fueras un océano aprendería a flotar

All i want is you, will you be my bride
Lo único que quiero es a tí, ¿serás mi prometida?
Take me by the hand and stand by my side
Tómame de la mano y quédate a mi lado
All i want is you, will you stay with me?
Lo único que quiero es a tí, ¿te quedarás conmigo?
Hold me in your arms and sway me like the sea.
Estréchame en tus brazos y méceme como el mar




No hay comentarios:

Publicar un comentario